Home
EPITAPH PDF Print E-mail
Poetry / Poesie - TRANSCENDENCE

Love does not live here anymore.
It's either dead, or gone.
And so now, who's going to give
to the pretty girl with coeruleum eyes
chocolates and flowers?
Where is she going to hear
sweet and tender words from?
Not from her e-mails or the Internet.
Not from her mobile phone
and its gigantic phone bill.
Not from corny soaps on TV.
Not from the vile words of silly pop songs.
Not from the telegraphic conversations
she has in shops or at work,
where everybody talks only about
money and careers, computers, cars and football.
Not even from the strange looking youth
who stares at her in the cafe every morning;
he could be a stalker, a rapist,
maybe even a serial killer.
Could he be a poet?
No. Byron and Keats are dead,
and Shakespeare is in love
only in old books and at the movies
which she won't see.
For outside there's a storm,
it's cold,
and it's night.

EPITAFFIO
L'Amore non abita piu' qui./ E' morto, oppure si e' trasferito./ Ed allora adesso, chi dara' / fiori e cioccolate alla bella ragazza / dagli occhi cerulei ?/ Dove potra' udire parole dolci e tenere?/ Non sulle sue e-mail o sull' Internet./ Non sul suo cellulare/ con le sue gigantesche bollette./ Non nelle stupide soap opera in televisione./ Non nelle vili parole di stupide canzoni pop./ Non nelle conversazioni telegrafiche / che lei ha nei negozi o al lavoro,/ dove si parla solo di soldi, carriere, computer, automobili e calcio./ Neanche dallo strano ragazzo / che la fissa nel bar ogni mattina;/ potrebbe essere un maniaco, o uno stupratore,/ peggio, un serial-killer./ Potrebbe essere forse un poeta?/ No. Byron e Keats sono morti,/ e Shakespeare e' romantico / solo in vecchi libri e in film / che lei non vedra'./ Perche' fuori c'e' una tempesta,/ fa freddo,/ ed e' notte.

Image


 

 

 

 
< Prev   Next >