Robert Caruso |
TRADUZIONI
from "I CANTI DEL CUORE" ("Songs of the heart", prose
poems)
Forse nella tomba si sogna...
Io ti ho sognata. L'amore soltanto può creare dei
sogni così belli, né molti anni di vita potranno darmi un
simile godimento. Oh perchè i sogni passano così presto? Moriamo...forse
nella tomba si sogna.
Ho voluto rivedere quei luoghi che da tanto tempo non avea veduti, alberi
e campi, deliziose colline, spiaggie solitarie del mare; essi sono ripieni
di te, essi non mi parlano che di te sola... Oh corriamo, corriamo dove
la vita si agita nell'amore.
L'autunno fa cadere le foglie, le nebbie avvolgono queste campagne, eppure
esse non erano così belle quando la primavera le rivestiva di fiori.
L'amore soltanto vi ha lasciata una bellezza incantevole. Io allora non
amava... Oh miseri coloro che non amano!
Di buon mattino io ti volli vedere, e tu ancora dormivi; dormivi accanto
colui al quale ti ha legata un destino inevitabile. Uomo dal cuore arido,
non avvelenare il suo sonno. Essa mi ha forse sognato... Oh Iddio le risparmi
dei sogni così funesti!
O donna che disperatamente amo, e per cui mi avea forse fatto nascere la
sorte, non vorrai dunque nutrire un affetto per uno sventurato? Un affetto
colpevole? Oh non chiamarlo con questo nome. Si amano tutti gli sventurati
sopra la terra.
Volgeranno pochi giorni, ed io sarò forse allontanato da te eternamente.
Dolci speranze, affezioni dilette dalla vita, di voi non mi sarà
rimasto che un sogno. Oh perchè i sogni passano così presto?
Moriamo, moriamo, se nella tomba si sogna!
MAYBE WE DREAM IN THE GRAVE...
(Forse nella tomba si sogna...)
I have dreamt of you. Only love can create such beautiful dreams, and a
long life could not give me as much pleasure as this. Oh, why do dreams
end so soon? Let's die...maybe we dream in the grave.
I wanted to see again those places that I have not seen for so long, trees
and fields, lovely hills, lonely beaches by the sea; they all have something
of you, they talk to me only of you... oh, let's run, let's run where life
is nourished by love.
Autumn makes the leaves fall down, fog envelopes this countryside, but it
is not as beautiful as when spring covered everything with flowers. Only
love has left here an enchanting beauty. I was not in love back then...oh,
miserable those who are not in love! Early in the morning I wanted to see
you, but you were still asleep; sleeping beside he to whom you have been
tied by an inevitable destiny. Cold hearted man, do not poison her sleep.
Maybe she dreamed of me...oh! May God spare her such deadly dreams!
O woman whom I desperately love, and for whom perhaps destiny begot me,
won't you feel anything for such an unlucky man? Is your affection tarnished
by guilt? Oh no, let's not call it with that name. All those with bad luck
love one another in this world. Only a few more days and then maybe I shall
be forever faraway from you. Sweet hopes, dear feelings of this life, I
will have nothing left of you but a dream.
Oh, why do dreams end so soon? Let's die, let's die then, if we dream in
our graves!