Translations / Traduzioni

Robert Caruso

go back

PERCY BHYSSHE SHELLEY (1792-1822)

OZYMANDIAS

I met a traveller from an antique land,
Who said--"Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desart....Near them, on the sand,
Half sunk a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them, and the heart that fed;
And on the pedestal, these words appear:
My name is Ozymandias, King of Kings,
Look on my Works, ye Mighty, and despair!
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal Wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away."

OZYMANDIAS

Ho incontrato un uomo che viaggiò per una antica terra
che raccontò: "Due grandi gambe di pietra, senza corpo,
stanno erette nel deserto...vicino, per metà sottoterra,
nella sabbia, fatto a pezzi, giace un volto
con labbra secche ed un' espressione di comando fredda e dura
che rivelano come il suo scultore lesse con cura
le passioni ancora evidenti, stampate su quelle cose senza vita:
la mano che l'ha imitate, il cuor che l'ha nutrite;
e sul piedistallo queste parole sono scolpite:
"Il mio nome è Ozymandias, re dei re,
guardate il mio operato, voi potenti, e disperate!"
Nient'altro resta. Intorno alle cose decadute
di quel rottame colossale, nude e illimitate,
soltanto le piatte e solitarie sabbie sconfinate."

NOTE:
un uomo che viaggiò: probabilmente Walter Coulson, redattore
della rivista "The Traveller", che visitò Shelley verso la fine del 1817.
La statua di Ozymandias è anche menzionata da Diodoro Siculo.
Ozymandias: nome greco del faraone egiziano Ramsete II, che
regnò dal 1279 al 1213 a.c.